酒塞进他手里。
“你叫什么斯沃博金来着?冷冻前什么年纪?”
“斯捷潘·瓦维洛维奇·斯沃博金。”没和异性有过什么接触的他强装镇定地抓住那只酒杯,酒液荡开涟漪更加繁复,斯捷潘鼓起勇气端起杯子,将杯子里剩余的酒一饮而尽。
他大胆地直视着她,像是在企图着证明什么似的:“我能喝酒。”
这一行径果然没有使她不悦,她笑起来,轻轻拍了拍斯捷潘的肩膀。
“别再加重我对俄裔的刻板印象了!我已经开过眼界了。”
“你们的名字太复杂了,还有什么小名、爱称的,我总也搞不清。”她说。
“你可以直接叫我瓦勒莉,дyшa。”
那是她第二次这么称呼他。
————————————————————
随手写了一篇同背景的短篇,想了想就放上来了。
Дyшa的意思之后会附录说明。